15:22 Apr 8, 2016 |
Polish to Russian translations [PRO] Law/Patents - Business/Commerce (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Olga Sendhardt Germany Local time: 19:56 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | f) |
| ||
3 | format |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
f) Explanation: Номер подпункта. Скорее всего, из какой-либо статьи или закона |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
format Explanation: Может быть как здесь? http://www.proz.com/kudoz/polish_to_english/certificates_dip... "Jest to oznaczenie drukarni, która wypuściła druki (Łódzka Drukarnia Dziełowa)." |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.