pod rygorem nieważności

Russian translation: под угрозой недействительности

18:20 Feb 11, 2007
Polish to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Polish term or phrase: pod rygorem nieważności
Wszelkie zmiany niniejszej umowy wymagają formy pisemnej pod rygorem nieważności.
Kshyhu
Poland
Local time: 11:21
Russian translation:под угрозой недействительности
Explanation:
http://www.google.pl/search?hl=pl&q=Под угрозой недействител...
Selected response from:

novjak
Local time: 11:21
Grading comment
Спасибо! :)
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2иначе они считаются недействительными
Vitali Stanisheuski
4 +1под угрозой недействительности
novjak


Discussion entries: 1





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
иначе они считаются недействительными


Explanation:
конструкции "pod rygorem + " я перевожу как "иначе/впртивном случае" и далее текст по смыслу, так по-русски звучит лучше.

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2007-02-11 18:31:41 GMT)
--------------------------------------------------

т.е. "в противном случае".

Также всю фразу можно переформулировать: "Любые изменения ... действительны только в письменном виде."

Vitali Stanisheuski
Belarus
Local time: 13:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in BelarusianBelarusian
PRO pts in category: 14

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alena ZAYETS
1 hr
  -> Спасибо!

agree  Stanislaw Karpenok: так лучше
57 days
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
под угрозой недействительности


Explanation:
http://www.google.pl/search?hl=pl&q=Под угрозой недействител...

novjak
Local time: 11:21
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 7
Grading comment
Спасибо! :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nagar: под условием недействительности (условия недействительности сделок - см. гражданское право)
4 hrs
  -> Спасибо, Нагар
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search