21:24 May 22, 2019 |
Portuguese to English translations [PRO] Bus/Financial - Accounting | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ana Vozone Local time: 04:21 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | depletion |
| ||
2 | (Crop) depletion/dehydration ('crop shrinkage') |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
depletion Explanation: Acho que é sinónimo do termo Exaustão neste contexto (será no setor do petróleo)? https://en.wikipedia.org/wiki/Depletion_(accounting) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Exaustão/desidratação (Crop) depletion/dehydration ('crop shrinkage') Explanation: Often the exaustão (ESP) agotamiento term means depletion. This is an agri-context - which made me wonder whether dehydration might not be literally right. Shrinkage might be OK if prefixed with crop. Having worked in well-known department stores in London, I am all too aware of the negative - employee theft of goods - connotation of 'stock shrinkage'. Example sentence(s):
Reference: http://www.sciencedirect.com/topics/food-science/food-dehydr... Reference: http://www.linguee.com.br/portugues-ingles/search?source=aut... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.