GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
04:43 Jul 28, 2008 |
Portuguese to English translations [PRO] Tech/Engineering - Aerospace / Aviation / Space / Helicopter mechanic | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Marcos Antonio Local time: 04:19 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | made according to used time |
|
made according to used time Explanation: Sug. Creio que "filo" seja um acronismo (já em inglês) e signifique que a inspeção é realizada conforme o tempo de funcionamento das peças/componentes ( as peças/equipaewmntos mais velhos serão inspecionados primeiro). - LIFO é um acrônimo para a expressão inglesa Last In, First Out que, em português significa último a entrar, primeiro a sair. Em ciência da computação, refere-se a estruturas de dados do tipo pilha. É equivalente a FILO, que significa First In, Last Out e pode também ser referida como pilha. aldo.uniderp.br/download/ED_07A.pdf FILO também pode significar "Fligh Inspection Liaison Office" mas não sei se encaixaria em seu contexto. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.