com muito peito

English translation: stands behind

05:23 Oct 14, 2019
Portuguese to English translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Survey responses
Portuguese term or phrase: com muito peito
I'm guessing that this means 'stands behind'. Will that work?

Context:
Eu digo com muita convicção que XXX trabalha sim **com muito peito** ao seus colabores .
Muriel Vasconcellos
United States
Local time: 08:02
English translation:stands behind
Explanation:
I agree with tour first guess. The original sentence is hard to translate because it confusing even in Portuguese. A empresa não trabalha AOS colaboradores - this doesn't make any sense. I guess what he/she is trying to say is that the company really makes an effort to support its employees. The expression stands benhing keeps the informallity of the speech.

And "colaboradores" has a slightly difference from "empregados". It says that the company somehow values them more than just a machinery workforce. From PT>EN I would use employees, but from EN>PT this may be somehing to consider. Colaboradores é "politicamente correto".

I hope this may help. =)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 6 hrs (2019-10-15 11:38:02 GMT)
--------------------------------------------------

For the general context, the employee is probably referring to the social and financial benefits that the company provides, such as good health insurance, meals and transportations services, bonus, and so on.

The expression "com muito peito" here is used at a very informal level of speech, as if the company would take on all the world to treat its employees as well as possible, to defend them from harm. It is good to remember that Brazil has been facing a huge economic crisis and that many factories had to let go of their employees. I don't know if this particular company was affected by the crisis but most of the big ones were.
Selected response from:

Livia Rosas
Brazil
Local time: 12:02
Grading comment
Thank you, Livia! Your answer was very helpful.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5with a lot of dedication
Mario Freitas
4gives encouragement to its employees.../is encouraging towards....
Lara Barnett
4bravely
Katarina Peters
4stands behind
Livia Rosas
4with heart and soul
Nick Taylor


Discussion entries: 59





  

Answers


45 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
with a lot of dedication


Explanation:
Actually "peito" would mean "courage", but it would not make sense in this context.

Mario Freitas
Brazil
Local time: 12:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 176

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Liane Lazoski
4 hrs
  -> Obrigado, Liane!

agree  Paulinho Fonseca
6 hrs
  -> Obrigado, Paulinho!

agree  Gilmar Fernandes
6 hrs
  -> Obrigado, Gilmar!

agree  Luiz Fernando Santos Perina
7 hrs
  -> Obrigado, Luiz Fernando!

agree  Thiago Silva
1 day 7 hrs
  -> Obrigado, Thiago!
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
gives encouragement to its employees.../is encouraging towards....


Explanation:
you could equally say "is supportive towards its staff/employees"...., depending on the particular nuance required.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2019-10-14 11:28:42 GMT)
--------------------------------------------------

I like this adjective here because, although we cannot literally use "peito" for the English version, this word has connotations closely related to such qualities of heart, mind and spirit.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2019-10-14 11:29:42 GMT)
--------------------------------------------------

i.e. "Encourage/courage - from latin "cor".

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2019-10-14 11:42:25 GMT)
--------------------------------------------------

"xxxx MANAGEMENT IS HIGHLY SUPPORTIVE AND ENCOURAGING. The pro employee policies of the company and positive approach of the human resource department make it a highly sought after IT company among job seekers ...."
http://synapseindia-management.blogspot.com/2018/06/

"... for ENCOURAGING THE motivational level of the employees..."
https://myassignmenthelp.com/free-samples/promoting-creativi...

Example sentence(s):
  • "Therefore the company gives every encouragement to its employees to..."
  • "I find that the English side of the business is much more helpful and ENCOURAGING TOWARDS ITS STAFF its staff."

    Reference: http://www.rvdart.co.uk/wp-content/uploads/2019/08/Health-an...
    https://www.indeed.co.uk/cmp/Qts/reviews?ftopic=jobsecadv&lang=
Lara Barnett
United Kingdom
Local time: 16:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
bravely


Explanation:
https://www.dicionarioinformal.com.br/significado/com peito/...

Katarina Peters
Canada
Local time: 11:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 52
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
stands behind


Explanation:
I agree with tour first guess. The original sentence is hard to translate because it confusing even in Portuguese. A empresa não trabalha AOS colaboradores - this doesn't make any sense. I guess what he/she is trying to say is that the company really makes an effort to support its employees. The expression stands benhing keeps the informallity of the speech.

And "colaboradores" has a slightly difference from "empregados". It says that the company somehow values them more than just a machinery workforce. From PT>EN I would use employees, but from EN>PT this may be somehing to consider. Colaboradores é "politicamente correto".

I hope this may help. =)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 6 hrs (2019-10-15 11:38:02 GMT)
--------------------------------------------------

For the general context, the employee is probably referring to the social and financial benefits that the company provides, such as good health insurance, meals and transportations services, bonus, and so on.

The expression "com muito peito" here is used at a very informal level of speech, as if the company would take on all the world to treat its employees as well as possible, to defend them from harm. It is good to remember that Brazil has been facing a huge economic crisis and that many factories had to let go of their employees. I don't know if this particular company was affected by the crisis but most of the big ones were.

Livia Rosas
Brazil
Local time: 12:02
Specializes in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 32
Grading comment
Thank you, Livia! Your answer was very helpful.
Notes to answerer
Asker: Thank you Livia. Your comments are very helpful!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Lara Barnett: Regardless of the need to keep this informal, I still find it an odd expression to use in this context.
2 days 1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1276 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
with heart and soul


Explanation:
with heart and soul

Nick Taylor
Local time: 16:02
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 87
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search