GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:43 Feb 8, 2015 |
Portuguese to English translations [PRO] Social Sciences - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / Academic Transcript UFRJ | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mario Freitas Brazil Local time: 18:54 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | assisted community / target community |
| ||
4 | group attended |
|
Discussion entries: 8 | |
---|---|
assisted community / target community Explanation: Sugestão |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
group attended Explanation: Por este e outros sites, me parace que o termo significa o grupo específico atendido por uma determinada disciplina no curso: ex. adolescentes, idosos, gestantes, etc. -------------------------------------------------- Note added at 17 hrs (2015-02-09 12:17:40 GMT) -------------------------------------------------- As the term is used in an educational context, "coletividade assistida" might be better translated as "group under study" or "group being studied". Unless this is a practical course, the group is being studied rather than attended. Example sentence(s):
Reference: http://www.eean.ufrj.br/graduacao/ementa02.htm |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.