ERM

18:59 Feb 20, 2015
Portuguese to English translations [PRO]
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / Deed
Portuguese term or phrase: ERM
This is at the end of a deed registration:

"Público pelo Tabelião Substituto ****ERM.****, do Cartório de Registro Civil e Notas de XXXX, município e comarca de YYY, em data de 00/00/0000, Lv. 000, fls. 000/000. EMOLUMENTOS: R$0.00, FUNDO JUDICIÁRIO: R$0.00, TOTAL: R$0.00. EFA. O Oficial [Rubrica]"

What does that mean? What would be the equivalent in US English, if any?

Thank you in advance!
Ligia Costa
Brazil
Local time: 12:20


Summary of answers provided
3Iniciais do tabelião
Mario Freitas


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Iniciais do tabelião


Explanation:
O nome do tabelião deve estar no carimbo do cartório ou na assinatura do documento.

Mario Freitas
Brazil
Local time: 12:20
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 125
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search