Linha de Formação Específica

English translation: specialization in foreign trade (UK), majoring in foreign trade (US)

08:21 Nov 11, 2015
Portuguese to English translations [PRO]
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / Academic Transcript
Portuguese term or phrase: Linha de Formação Específica
Olá,

Gostaria da opinião dos colegas sobre o melhor termo a ser usado aqui.

"[Fulano de tal].... concluiu o curso de Bacharelado em Administração - Linha de Formação Específica em Comércio Exterior..."

Seria correto dizer, "with a specialization in Foreign Trade"?
Ou ainda, "with a major in Foreign Trade"?

BrPt para UK e US.

Obrigado pela atenção.
Fabio M. Caldas
Indonesia
Local time: 12:24
English translation:specialization in foreign trade (UK), majoring in foreign trade (US)
Explanation:
Acho que um major é a traducao indicada para um público norteamericano,
porque o major é isso uma linha de formacao especifica.

Mas na Inglaterra, eles nâo falam de major (as far as I know)
Selected response from:

Manuel Alejandro Arciniegas Rivera
Spain
Local time: 06:24
Grading comment
Grato pela participação.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1specialization in foreign trade (UK), majoring in foreign trade (US)
Manuel Alejandro Arciniegas Rivera


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
specialization in foreign trade (UK), majoring in foreign trade (US)


Explanation:
Acho que um major é a traducao indicada para um público norteamericano,
porque o major é isso uma linha de formacao especifica.

Mas na Inglaterra, eles nâo falam de major (as far as I know)


    https://ca.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080812172405AA2DucU
Manuel Alejandro Arciniegas Rivera
Spain
Local time: 06:24
Does not meet criteria
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grato pela participação.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mario Freitas:
6 hrs
  -> Obrigado
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search