21:26 Oct 5, 2010 |
Portuguese to English translations [PRO] Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Aline Kubiak United States Local time: 16:47 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | mark |
| ||
5 | action points |
| ||
4 | (actors) move marks |
| ||
3 | Stage markings |
|
Stage markings Explanation: Não tenho certeza se a expressão é aplicada a ambientes que não sejam o tablado de teatro mas, nesse âmbito, "stage markings" é usada. -------------------------------------------------- Note added at 30 mins (2010-10-05 21:56:43 GMT) -------------------------------------------------- "Spike", segundo o Wikipedia: http://en.wikipedia.org/wiki/Spike_(stagecraft) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
mark Explanation: MARK - The exact position(s) given to an actor on a set to insure that he/she is in the proper light and camera angle; generally marked on the ground with tape or chalk. -------------------------------------------------- Note added at 31 mins (2010-10-05 21:57:56 GMT) -------------------------------------------------- i am absolutely positive of this one, heard it on set a million times :) Reference: http://www.castingsociety.com/press/53 |
| |||||||||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||||||||
31 mins confidence:
9 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|