Essas páginas tão marcadas, compreendidas, que nos acompanham e...

English translation: These pages so striking/intense, so deeply understood, remain with us

14:27 Jul 11, 2011
Portuguese to English translations [PRO]
Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama / Teatro.
Portuguese term or phrase: Essas páginas tão marcadas, compreendidas, que nos acompanham e...
...continuam nos surpreendendo na vida. Clarice é isso para mim. Jane também é.
edecastroalves
English translation:These pages so striking/intense, so deeply understood, remain with us
Explanation:
I often translate "esses/essas" as 'these' - it depends on the context.

Note that you don't need to translate "que" because the verb is missing at the beginning.
Selected response from:

Muriel Vasconcellos
United States
Local time: 21:48
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4These pages so striking/intense, so deeply understood, remain with us
Muriel Vasconcellos
3Those pages so remarkable, capable of being inferred, that come along with us ...
Michael Powers (PhD)
3Those pages are so significant and accessible that they remain with us
Lindsay Spratt


Discussion entries: 7





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Those pages so remarkable, capable of being inferred, that come along with us ...


Explanation:
Isto seria uma opção

Mike

Michael Powers (PhD)
United States
Local time: 00:48
Native speaker of: English
PRO pts in category: 60

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Douglas Bissell: But perhaps not one that an Earthing mightunderstand
4 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Those pages are so significant and accessible that they remain with us


Explanation:
Maybe! Or perhaps 'influential' instead of 'significant'.

Lindsay Spratt
France
Local time: 05:48
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
These pages so striking/intense, so deeply understood, remain with us


Explanation:
I often translate "esses/essas" as 'these' - it depends on the context.

Note that you don't need to translate "que" because the verb is missing at the beginning.

Muriel Vasconcellos
United States
Local time: 21:48
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search