14:27 Jul 11, 2011 |
Portuguese to English translations [PRO] Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama / Teatro. | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Muriel Vasconcellos United States Local time: 21:48 | ||||
Grading comment
|
Discussion entries: 7 | |
---|---|
Those pages so remarkable, capable of being inferred, that come along with us ... Explanation: Isto seria uma opção Mike |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Those pages are so significant and accessible that they remain with us Explanation: Maybe! Or perhaps 'influential' instead of 'significant'. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
These pages so striking/intense, so deeply understood, remain with us Explanation: I often translate "esses/essas" as 'these' - it depends on the context. Note that you don't need to translate "que" because the verb is missing at the beginning. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.