Carregou essas imagens, lapidou sentimentos, previu...

English translation: She carried these images with her, carefully polished the sentiments, projected into the future

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:Carregou essas imagens, lapidou sentimentos, previu...
English translation:She carried these images with her, carefully polished the sentiments, projected into the future
Entered by: edecastroalves

14:33 Jul 11, 2011
Portuguese to English translations [PRO]
Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama / Teatro.
Portuguese term or phrase: Carregou essas imagens, lapidou sentimentos, previu...
...reafirmou todos os dias felizes, e várias vezes disse nos ensaios: "nós passamos poe tudo isso, por que não passaríamos de novo?"
edecastroalves
She carried these images with her, carefully polished the sentiments, projected into the future
Explanation:
Without more context, it's difficult to give a full interpretation to these verbs.

FYI, Portuguese has about one-fifth the number verbs that English has, so the translator is faced with the burden of nuancing the more precise meaning as it would be expressed in English.
Selected response from:

Muriel Vasconcellos
United States
Local time: 13:21
Grading comment
4
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1She carried these images with her, carefully polished the sentiments, projected into the future
Muriel Vasconcellos
3She carried those images, she refined her feelings, she foresaw ...
Michael Powers (PhD)


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
She carried those images, she refined her feelings, she foresaw ...


Explanation:
É uma opção

Mike

Michael Powers (PhD)
United States
Local time: 16:21
Native speaker of: English
PRO pts in category: 60
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
She carried these images with her, carefully polished the sentiments, projected into the future


Explanation:
Without more context, it's difficult to give a full interpretation to these verbs.

FYI, Portuguese has about one-fifth the number verbs that English has, so the translator is faced with the burden of nuancing the more precise meaning as it would be expressed in English.

Muriel Vasconcellos
United States
Local time: 13:21
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Grading comment
4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marian Vieyra: I like your particular 'nuancing' here.
6 hrs
  -> Thanks, Marian!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search