GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:34 May 16, 2013 |
Portuguese to English translations [PRO] Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama / minibiografias e atividad | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Marlene Curtis United States Local time: 18:09 | ||||
Grading comment
|
"The Chemistry of Resurrection", based on the book "Tarja preta" (Black Band). Explanation: The play is called "the Chemistry of Resurrection"... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
"Química da Ressureição" (Chemistry of Ressurection) based on the book "Tarja Preta" (Controlled Su Explanation: "Química da Ressureição" (Chemistry of Ressurection) based on the book "Tarja Preta" ("Controlled Substances"). As drogas com Tarja Preta sáo as drogas com venda controlada. -------------------------------------------------- Note added at 12 minutos (2013-05-16 19:46:49 GMT) -------------------------------------------------- Creio que essas obras ainda náo foram traduzidas para o inglês, de acordo com a minha pesquisa. Eu usaria os títulos no original e colocaria uma tradução (não oficial) entre parênteses. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
"Química da Ressureição" (Chemistry of Ressurection) based on the book "Tarja Preta" (Prescription.. Explanation: ....continued translation for TARJA PRETA = PRESCRIPTION MEDICATION http://en.wikipedia.org/wiki/Prescription_medication http://pt.wikipedia.org/wiki/MSRM No Brasil, utiliza-se a classificação por tarjas: preta, vermelha e sem tarja. A tarja preta indica os fármacos que podem causar dependência química, esses só podem ser comprados mediante apresentação de notificação de receita do tipo "B", a qual fica retida na farmácia após a compra do medicamento e está submetida à fiscalização da vigilância sanitária e polícia federal. A tarja vermelha indica que o fármaco deve ser comprado apenas com receita médica. Alguns destes medicamentos, como alguns psicotrópicos de tarja não-preta, ou seja, que não causam dependência, precisam ser comprados com receita em duas vias, onde a primeira via (original) fica retida e nela constam o nome e endereço do comprador, do paciente, do médico e da farmácia. Os sem tarja são de venda livre pelo comércio. Yes I also agree with Marlene that the titles should remain in PT, with the EN translations between parentheses, only difference being the translation for TARJA PRETA. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.