12:45 Aug 31, 2015 |
Portuguese to English translations [PRO] Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama / curta | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ligia Costa Brazil Local time: 01:32 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
the tears of a clown... Explanation: Despite your desire for just one word... https://en.wikipedia.org/wiki/Vesti_la_giubba |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
heartbreak Explanation: Partindo da ideia que é uma fossa, ou seja, um sentimento forte de depressão, que foi causada pelo término de uma relação amorosa, sugiro "heartbreak" (substantivo). |
| |
Grading comment
| ||