nem que tenha de me pendurar num candeeiro

English translation: even if I have to make a complete fool out of myself

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:nem que tenha de me pendurar num candeeiro
English translation:even if I have to make a complete fool out of myself
Entered by: Salvador Scofano and Gry Midttun

08:34 Feb 5, 2016
Portuguese to English translations [PRO]
Cinema, Film, TV, Drama / Subtitles
Portuguese term or phrase: nem que tenha de me pendurar num candeeiro
I need an American expression for 'I will make this kid laugh no matter what'.

'Vou conseguir fazer rir a criancinha nem que tenha de me pendurar num candeeiro.'

Thanks in advance for your help!
Tania Pires
Portugal
Local time: 02:12
even if I have to make a complete fool out of myself
Explanation:
November | 2013 | edwardlychik

https://edwardlychik.wordpress.com › 20...

25 de nov de 2013 - I love putting a smile on peoples faces, even if I have to make a complete fool out of myself. I really

Selected response from:

Salvador Scofano and Gry Midttun
Norway
Local time: 03:12
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4even if I have to make a complete fool out of myself
Salvador Scofano and Gry Midttun
4even if I have to swing from the chandelier
Carlota Távora


  

Answers


37 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
even if I have to make a complete fool out of myself


Explanation:
November | 2013 | edwardlychik

https://edwardlychik.wordpress.com › 20...

25 de nov de 2013 - I love putting a smile on peoples faces, even if I have to make a complete fool out of myself. I really



Salvador Scofano and Gry Midttun
Norway
Local time: 03:12
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: That's the one that came to mind as well, but thanks!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Muriel Vasconcellos: 'complete fool of myself' - at least in US English
1 hr
  -> Obrigado pelo agree e pelo comentário!

agree  Mark Pinto
2 hrs
  -> Obrigado!

agree  Verginia Ophof
3 hrs
  -> Obrigado!

agree  Mario Freitas: Concordando com a Muriel. Sem o "out".
6 hrs
  -> Obrigado pelo agree e pelo comentário!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
even if I have to swing from the chandelier


Explanation:
I think this is closer to the original and references the song by CIA, who has a very fun, original and over the top image.

Carlota Távora
Portugal
Local time: 02:12
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Marian Vieyra: In UK English swinging from the chandelier means having adventurous sex!
1 hr
  -> hahah really!? I had no idea! I did all of my schooling until GCSEs in English schools and went to uni in the U.S and I had never heard this. I wonder how many propositions I have turned down ;) Thannk you.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search