GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:34 Mar 7, 2017 |
Portuguese to English translations [PRO] Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama / Subtitles | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Douglas Bissell Portugal Local time: 15:18 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +5 | Perish the thought |
| ||
4 +4 | don't even think of it |
| ||
4 +1 | Bite your tongue! |
| ||
3 | knock on wood |
|
Bite your tongue! Explanation: Como dizer "Vira essa boca pra lá!" em inglês Avatar do usuário JacksonB 95 •2 Expert Member - 08 Ago 2010, 21:33 Uma expressão muito usada em português, quando alguém diz que algo pode acontecer, e você tem medo que aconteça ou sabe que pode ser verdade, você provavelmente vai dizer > "Vira essa boca pra lá!" Em inglês, ficaria assim > "Bite your tongue!" |
| ||||||||||||||
Notes to answerer
| |||||||||||||||
4 mins confidence: peer agreement (net): +4
|