hidratacao profunda de zonas secas, irritadas ou com descamacao

English translation: deep/intense hydration/moisturisation for dry, irritated or flaky skin

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:hidratacao profunda de zonas secas, irritadas ou com descamacao
English translation:deep/intense hydration/moisturisation for dry, irritated or flaky skin
Entered by: SET

12:49 Sep 5, 2011
Portuguese to English translations [PRO]
Cosmetics, Beauty
Portuguese term or phrase: hidratacao profunda de zonas secas, irritadas ou com descamacao
is this translation right?

Deep moisturisation for areas of dry, irritated or flaky skin
SET
Germany
Local time: 13:07
deep/intense hydration/moisturisation for dry, irritated or flaky skin
Explanation:
Some other possibilities for the beginning of the phrase.

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2011-09-05 13:00:56 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, please ignore the reference! I forgot to remove it.

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2011-09-05 13:13:22 GMT)
--------------------------------------------------

I think 'descamação' can also mean 'peeling skin' (such as from sunburn) so you might want to put 'peeling skin' at the end. See these aftersun products: http://titagomes.blogspot.com/2011/01/avon-sun-tem-novidades...
Selected response from:

Lindsay Spratt
France
Local time: 13:07
Grading comment
danke
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1deep/intense hydration/moisturisation for dry, irritated or flaky skin
Lindsay Spratt
4 +1Deep moisturizing for dry, irritaded, and flaky skin . . .
David Drysdale (X)


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
deep/intense hydration/moisturisation for dry, irritated or flaky skin


Explanation:
Some other possibilities for the beginning of the phrase.

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2011-09-05 13:00:56 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, please ignore the reference! I forgot to remove it.

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2011-09-05 13:13:22 GMT)
--------------------------------------------------

I think 'descamação' can also mean 'peeling skin' (such as from sunburn) so you might want to put 'peeling skin' at the end. See these aftersun products: http://titagomes.blogspot.com/2011/01/avon-sun-tem-novidades...


    Reference: http://www.google.com.br/imgres?imgurl=http://upload.wikimed...
Lindsay Spratt
France
Local time: 13:07
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 12
Grading comment
danke

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paula Borges
7 mins
  -> Thanks, Paula!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Deep moisturizing for dry, irritaded, and flaky skin . . .


Explanation:

I don't think I would go with "moisturization" . . I prefer, maybe it's an American marketing thing . . moisturizing . .

David Drysdale (X)
United States
Local time: 05:07
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Verginia Ophof
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search