Switch in Single or Intermediate Unit position

English translation: chave [remota dos faróis dianteiros] na posição Single (Simples) ou Intermediate (Intermediária)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:Switch in Single or Intermediate Unit position
English translation:chave [remota dos faróis dianteiros] na posição Single (Simples) ou Intermediate (Intermediária)
Entered by: Ana Costa

21:47 Jun 28, 2012
Portuguese to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng
Portuguese term or phrase: Switch in Single or Intermediate Unit position
Testing the electrical system in train:

"Turn on the Headlights CB, place the Remote Headlight Switch in Single or Intermediate Unit position and place the headlight switches in the positions as listed"
Ana Costa
Portugal
Local time: 14:36
chave [remota dos faróis dianteiros] na posição Single (Simples) ou Intermediate (Intermediária)
Explanation:
Se você vai usar single e intermediate em inglês mesmo, ou se vai traduzir, vai depender se os nomes que identificam as chaves vão estar traduzidos ou não. Se não o estiverem, recomendo colocar a tradução entre parênteses, exatamente como na resposta acima.

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2012-06-28 22:00:02 GMT)
--------------------------------------------------

Eu traduziria assim:

"Ligue o painel de controle dos faróis dianteiros, coloque a chave remota dos faróis dianteiros na posição Single (Simples) ou Intermediate (Intermediária), e então coloque as chaves dos faróis dianteiros nas posições informadas."

Veja que a palavra 'dianteiro' só deverá ser usada se houver outro tipo de farol, para distinguir os 'headlights' de outros. Se não, será redundante e não precisará ser utilizada.
Selected response from:

Joao Marcelo Trovao
Brazil
Local time: 10:36
Grading comment
Obrigada!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1chave [remota dos faróis dianteiros] na posição Single (Simples) ou Intermediate (Intermediária)
Joao Marcelo Trovao


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
chave [remota dos faróis dianteiros] na posição Single (Simples) ou Intermediate (Intermediária)


Explanation:
Se você vai usar single e intermediate em inglês mesmo, ou se vai traduzir, vai depender se os nomes que identificam as chaves vão estar traduzidos ou não. Se não o estiverem, recomendo colocar a tradução entre parênteses, exatamente como na resposta acima.

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2012-06-28 22:00:02 GMT)
--------------------------------------------------

Eu traduziria assim:

"Ligue o painel de controle dos faróis dianteiros, coloque a chave remota dos faróis dianteiros na posição Single (Simples) ou Intermediate (Intermediária), e então coloque as chaves dos faróis dianteiros nas posições informadas."

Veja que a palavra 'dianteiro' só deverá ser usada se houver outro tipo de farol, para distinguir os 'headlights' de outros. Se não, será redundante e não precisará ser utilizada.

Joao Marcelo Trovao
Brazil
Local time: 10:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 52
Grading comment
Obrigada!
Notes to answerer
Asker: Muito obrigada :-)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marlene Curtis
2 hrs
  -> Grato!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search