descableamento

English translation: fraying / stripping

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:descableamento
English translation:fraying / stripping
Entered by: Ana Vozone

09:18 Jun 6, 2016
Portuguese to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng
Portuguese term or phrase: descableamento
"Antes de cortar os fios deverá ser aplicada uma braçadeira metálica, na zona próxima do corte, de modo a prevenir o eventual descableamento do cabo."
Agata Costa
Portugal
Local time: 19:38
(to prevent the) cable from fraying / stripping
Explanation:
https://www.google.pt/search?q=cable stripper&espv=2&biw=113...

https://www.google.pt/webhp?sourceid=chrome-instant&ion=1&es...
Selected response from:

Ana Vozone
Local time: 19:38
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3(to prevent the) cable from fraying / stripping
Ana Vozone
4 +1to prevent the cable from becoming unraveled
Nick Taylor


Discussion entries: 2





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
(to prevent the) cable from fraying / stripping


Explanation:
https://www.google.pt/search?q=cable stripper&espv=2&biw=113...

https://www.google.pt/webhp?sourceid=chrome-instant&ion=1&es...

Ana Vozone
Local time: 19:38
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 12
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Teresa Borges de Almeida
7 mins
  -> Obrigada, Teresa!

agree  Nick Taylor
7 hrs

agree  Mario Freitas:
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
to prevent the cable from becoming unraveled


Explanation:
to prevent the cable from becoming unraveled

Nick Taylor
Local time: 19:38
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 68

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  T o b i a s: In terms of semantics / the real world - this makes sense.
8 hrs
  -> :-) Thanks Tobias
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search