00:39 May 27, 2014 |
Portuguese to English translations [PRO] Engineering: Industrial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Gilmar Fernandes United States Local time: 09:43 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | steel shot blasting or steel grit blasting |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
steel shot blasting or steel grit blasting Explanation: Cfe. postei na "discussão", pode ser um destes, vai depender do tipo de abrasivos usados. Caso sejam partículas esféricas então a tradução é: "steel shot blasting" mas se usarem partículas angulares então é "steel grit blasting" Artigo bem informativo: http://topics.wisegeek.com/topics.htm?steel-grit-blasting Steel abrasive is a term generally applied to two types of steel abrasive mediums: steel shot and steel grit. These mediums are presented in the form of spherical or irregularly-shaped grains or particles, which are projected at high velocity against the surface of a workpiece to remove rust, scale or paint, to impart a texture or even to work-harden the surface. |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|