Monstros

English translation: bulky waste

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:Monstros
English translation:bulky waste
Entered by: Tania Pires

17:52 Jan 21, 2016
Portuguese to English translations [PRO]
Environment & Ecology / Municipal Solid Waste Regulations
Portuguese term or phrase: Monstros
'É proibido colocar nas vias e outros espaços públicos, monstros, definidos nos termos da alínea a) do artigo 5.° deste Regulamento (Monstros -­ objetos volumosos e/ou pesados, fora de uso, provenientes das habitações ou outros locais e que, pelo seu volume, forma ou dimensões (p.e. eletrodomésticos e peças de mobiliário) não possam ser recolhidos pelos meios normais de remoção)'

What would you call these in English?

Thanks in advance for your help!
Tania Pires
Portugal
Local time: 20:55
large items / bulk waste items
Explanation:
I don't believe there's a specific term. I would use a loose translation.

https://www.google.fr/webhp?sourceid=chrome-instant&ion=1&es...
Selected response from:

Carolyn Oliveira
United States
Local time: 15:55
Grading comment
I chose 'bulky waste' because that's how it appears on most English sites.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4large items / bulk waste items
Carolyn Oliveira
4 +1Monsters (figurative, author's creation should not be changed)
Mario Freitas
3 +1bulky objects or items
Ellen Kraus


Discussion entries: 16





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
large items / bulk waste items


Explanation:
I don't believe there's a specific term. I would use a loose translation.

https://www.google.fr/webhp?sourceid=chrome-instant&ion=1&es...

Carolyn Oliveira
United States
Local time: 15:55
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Grading comment
I chose 'bulky waste' because that's how it appears on most English sites.
Notes to answerer
Asker: Ok. Thanks, Carolyn! Thought there could be a specific term.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Douglas Bissell: Can't think of any term either, but it is not a technical word
6 mins

agree  Muriel Vasconcellos: large item / bulk(y) item: these terms are used by the Waste Management Co. in California.
3 hrs

agree  Nick Taylor
14 hrs

agree  Claudio Mazotti
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
bulky objects or items


Explanation:
would do in this context in my opinion

Ellen Kraus
Austria
Local time: 21:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Thanks, Ellen! Thought of that one, but didn't know whether there could be a specific term for these.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ana Vozone: Yes! Bulk, not bulky, though. http://www1.nyc.gov/nyc-resources/service/1038/bulk-item-dis...
25 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Monsters (figurative, author's creation should not be changed)


Explanation:
Sugestão, conforme discussão

Mario Freitas
Brazil
Local time: 16:55
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 24
Notes to answerer
Asker: Mário, não é a primeira vez que vejo este termo relacionado com este tema, e, tendo em conta que se trata de um regulamento, não me parece que seja invenção do autor.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Matheus Chaud: Para mim, é a tradução mais fiel, perfeitamente possível e dicionarizada em ambas as línguas (conforme referências na discussão).
3 hrs
  -> Obrigado, Matheus! Eu sempre acho que o tradutor deve respeitar as "invenções" do autor. Se fosse para explicar, ele mesmo o teria feito. Não cabe a nós explicar para ele nem distorcer suas criações.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search