duas pontas de faca de margarina

English translation: two dabs of margarine

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:duas pontas de faca de margarina
English translation:two dabs of margarine
Entered by: mlacencio

01:16 Feb 28, 2007
Portuguese to English translations [PRO]
Food & Drink
Portuguese term or phrase: duas pontas de faca de margarina
Gostaria de saber a expressão equivalente em inglês, se existir. Obrigado!
mlacencio
Local time: 06:10
two dabs of margarine
Explanation:
This is the US equivalent for a small, undetermined amount of butter or margarine.

Good luck.
Selected response from:

Sue Horn
United States
Local time: 05:10
Grading comment
Thank you for your help. I've chosen your suggestion because my text has to be translated to American English.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5brazilian portuguese cooking measurement
Romulo Maciel
4 +1two nobs of margarine
R. Alex Jenkins
4two dabs of margarine
Sue Horn


  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
brazilian portuguese cooking measurement


Explanation:
I do not think that there is such type of measurement in the US, but if you want to, it can be translated still.

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2007-02-28 01:50:11 GMT)
--------------------------------------------------

Two butter knife tips.

Romulo Maciel
Local time: 05:10
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
two nobs of margarine


Explanation:
I would use the term 'nob'. I'm not joking. It's very commonly used in the UK for an undefined, but small quantity.

'Nob of butter' may be even more common.

All the best.


    Reference: http://www.openroad.com.au/travel_outback_recipes.asp
R. Alex Jenkins
Brazil
Local time: 06:10
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: Although I haven't chosen your suggestion, thank you anyway. I've chosen Sue's because my text has to be translated to American English.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paula Vaz-Carreiro
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
two dabs of margarine


Explanation:
This is the US equivalent for a small, undetermined amount of butter or margarine.

Good luck.

Sue Horn
United States
Local time: 05:10
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you for your help. I've chosen your suggestion because my text has to be translated to American English.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search