GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
05:01 Aug 4, 2015 |
Portuguese to English translations [PRO] Law/Patents - Government / Politics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Vitor Pinteus Portugal Local time: 20:37 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | "Boletim de Pessoal Extraordinário" |
|
Discussion entries: 7 | |
---|---|
"Boletim de Pessoal Extraordinário" Explanation: Creio que este BPE poderá ser a abreviatura de "Boletim de Pessoal Extraordinário". vd links: 1. (BPE "Boletim de Pessoal Extraordinário"): https://www.google.pt/webhp?sourceid=chrome-instant&ion=1&es... -------------------------------------------------- Note added at 7 hrs (2015-08-04 12:17:05 GMT) -------------------------------------------------- Quanto à tradução, julgo que não deve traduzir, e eventualmente até manter o termo "BPE"; creio que pode ponderar colocar entre parênteses uma tradução do género ("Extra Staff Bulletin/Gazette"). |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.