GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:22 Jun 4, 2012 |
Portuguese to English translations [PRO] Law/Patents - Insurance | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Marlene Curtis United States Local time: 00:22 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +4 | (in the) criminal sphere |
| ||
5 +1 | (in) criminal proceedings |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
(in) criminal proceedings Explanation: Espera is a typo for esfera. In this context, criminal sphere means little in EN and is at best vague, while the meaning in PT, in this context, is clear, i.e. criminal proceedings. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
(in the) criminal sphere Explanation: No caso, há dois tipos de processos: criminal e civil. O seguro cobre as despesas com o processo criminal. Services | Insurance | Liability - Korsa Seguros | Especialista ... ... in the exercise of their profession or arising from it within the ... It may also include the cost of the insured's defense in the criminal sphere where it can exercise http://www.korsa.com.br/en/seguros-de-responsabilidade-civil -------------------------------------------------- Note added at 5 hrs (2012-06-05 00:25:55 GMT) -------------------------------------------------- Sim, creio tratar-se de um typo. EsFera criminal, e não espera criminal. |
| |
Grading comment
| ||