11:44 Apr 11, 2013 |
Portuguese to English translations [PRO] Bus/Financial - Insurance / Insurance | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Luiz Goes Local time: 23:14 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | auxiliary ( or supplemental) invoice |
| ||
3 | under-invoicing |
|
under-invoicing Explanation: www-personal.umich.edu/~alandear/glossary/u.html Mar 1, 2003 – Under-invoicing, The provision of an invoice that states price as less than is actually being paid. This might be done on an import in order to ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
auxiliary ( or supplemental) invoice Explanation: subfatura = supplemental document that forms part of a principal document (invoice) -------------------------------------------------- Note added at 7 hrs (2013-04-11 19:07:55 GMT) -------------------------------------------------- As Claudio Mazotti says, subfaturamento is translated into English as under-invoicing. But from the context I understand the word "subfatura" (noun) as a kind of document (such a brakedown of individual items, covered, for example, by an insurance policy) not an action of issuing an invoice for less than the amount actually charged (tax fraud). |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.