se qualquer objeto segurado...

English translation: if any object covered by the policy

09:41 Oct 6, 2014
Portuguese to English translations [PRO]
Bus/Financial - Insurance
Portuguese term or phrase: se qualquer objeto segurado...
This is in an insurance contract detailing the general conditions of the coverage involved; here goes the text:

"Além do que dispõe a Cláusula 11a - Sinistros, das Condições Gerais da presente apólice, se qualquer objeto segurado afetado por um sinistro for mantido ou colocado em funcionamento sem que tenha sido reparado na forma julgada satisfatória ou conveniente pela Seguradora."

Likewise with the preceding and proceeding conditions starting off with "Se deixar de ...", I am having trouble trying to render text so that it's a complete sentence ("if..., then....") - or does this kind of text in an insurance contract not have to be in complete sentences? Here goes my try:

"i) In addition to that which waives Clause 11a of Claims, of the General Terms and Conditions of this policy, if any insured object affected by a claim is held or placed in operation without any redress deemed satisfactory or appropriate by the insurer."

Que acham?





Além do que dispõe a Cláusula 11a - Sinistros, das Condições Gerais da presente apólice, se
qualquer objeto segurado afetado por urn sinistro for mantido ou colocado em funcionamento sem que tenha sido reparado na forma julgada satisfatória ou conveniente pela Seguradora.
Seth Phillips
United States
Local time: 02:47
English translation:if any object covered by the policy
Explanation:
The rest of the sentence seems to be missing the conditional clause. maybe it's somewhere else in the text?

However, where did you get redress from?

"..if any object covered by the policy and subject to a claim is kept or put into operation without having undergone repairs deemed satisfactory or appropriate by the insurer."
Selected response from:

Richard Purdom
Portugal
Local time: 07:47
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1if any object covered by the policy
Richard Purdom
4 +1any subject matter of insurance
Mario Freitas


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
if any object covered by the policy


Explanation:
The rest of the sentence seems to be missing the conditional clause. maybe it's somewhere else in the text?

However, where did you get redress from?

"..if any object covered by the policy and subject to a claim is kept or put into operation without having undergone repairs deemed satisfactory or appropriate by the insurer."

Richard Purdom
Portugal
Local time: 07:47
Native speaker of: English
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Thanks! For the record, redness is the same as repair. EX: Redress (verb): indenizar; compensar; reparar; tutelar [Marílio Moreira de Castro's dictionary]

Asker: Redress, not redness**


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vanessa Brandao
6 mins
  -> obrigado Vanessa!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
any subject matter of insurance


Explanation:
Sugestão. Geralmente o "objeto" de qualquer tipo de contrato, inclusive apólices de seguros, é traduzido como "subject matter", pois pode ser um objeto tangível ou não.

Mario Freitas
Brazil
Local time: 03:47
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 93

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Adrian MM. (X): http://www.proz.com/kudoz/portuguese_to_english/insurance/11...
28 mins
  -> Thank you, Tom!

neutral  Richard Purdom: it's obviously a tangible object Mario, just look at the rest of the sentence
4 hrs
  -> In this specific contract, yes. But the term "objeto" is used in any policy for any object insured, and the term is then "subject matter".
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search