GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
23:04 Aug 20, 2020 |
Portuguese to English translations [PRO] Insurance | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Adrian MM. Austria | ||||||
Grading comment
|
appropriate procedural guarantee Explanation: . |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
unquestionable procedural guarantee Explanation: Sugestão |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Suitable (US) civ. cost bond vs. crim. bail bond (UK) civ. security for costs vs. crim. bail Explanation: The translation could go several ways, depending on the target readership and whether civil or criminal: AmE posting of bond vs. BrE / OzE furnishing of security > a civil bail bond for a ship-only! Example sentence(s):
Reference: http://www.proz.com/personal-glossaries/entry/1236139-caução... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.