emergente

English translation: often set up in a somewhat improvised manner

18:36 Nov 16, 2005
Portuguese to English translations [PRO]
Bus/Financial - IT (Information Technology)
Portuguese term or phrase: emergente
I'm translating an interview with an executive from one of Portugal's IT companies and came across the use of "emergente" as follows:


"Infelizmente, do ponto de vista dos restantes componentes (nomeadamente banda larga e acesso sem fios a esta), Portugal está longe de ter as taxas de penetração desejadas.

Especialmente do ponto de vista de infra-estrutura empresarial, ainda assistimos a um proliferar ad-hoc de pequenas soluções sem fios, muitas das vezes implementadas de forma emergente, sem qualquer plano estratégico."


Given that emergente means "que emerge, que vem à superfície, que ocorre ou resulta", can anyone think of an way to phrase this with an accurate, eloquent adjective (or possibly adverb) in English?

Many thanks in advance for your suggestions!
Todd Field
United States
Local time: 19:34
English translation:often set up in a somewhat improvised manner
Explanation:
At least in Brazil the word emergente is not associated with emergency, he appears to be elaborating on his previous idea of "ad-hoc proliferation"
Selected response from:

tjr
Local time: 02:34
Grading comment
Thanks to everyone who gave input. I wish I could give points to just about every answer in this case!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6often set up in a somewhat improvised manner
tjr
5 +4set up haphazardly
Jane Lamb-Ruiz (X)
5 +2on an ad hoc basis / as the need arises
Muriel Vasconcellos
5 +1emergently
rhandler
4 +1as an emergency measure
Simon Brown
3 +1randomly / in a random way (fashion)
Norbert Hermann
4imposed by the circumstances
Vidomar (X)
4provisory measures
Maria Blair


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
as an emergency measure


Explanation:
+

Simon Brown
Local time: 02:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jorge Rodrigues
10 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
often set up in a somewhat improvised manner


Explanation:
At least in Brazil the word emergente is not associated with emergency, he appears to be elaborating on his previous idea of "ad-hoc proliferation"

tjr
Local time: 02:34
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks to everyone who gave input. I wish I could give points to just about every answer in this case!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cristina Pereira: That's also what I thought. In Portugal we call it "desenrascanço"...
12 mins

agree  Claudio Mazotti: I think this is what it really means...
15 mins

agree  António Ribeiro
4 hrs

agree  Jussi Rosti: ad hoc
11 hrs

agree  Eugenia Lourenco
18 hrs

agree  Amilcar: The original is no good, but tjr's reasoning makes sense. I would leave out the "somewhat". Maybe the executive was thinking along the lines of "spontaneous sprouting", unplanned ...
1 day 23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
emergently


Explanation:
If you want an adverb, this is it.
Here's Webster's, and no. 2 fits well:

emergent (e murjent, i-)
adj.
1 emerging
2 arising unexpectedly or as a new or improved development
3 recently founded or newly independent [an emergent nation]

Etymology
[< L emergens, prp. of emergere]

(C)1995 Zane Publishing, Inc. (C)1994, 1991, 1988 Simon & Schuster, Inc.


rhandler
Local time: 22:34
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Shane Engel: Yep... the context clearly points to emergent in the sense of budding.
3 hrs
  -> Thank you, Shane.
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
set up haphazardly


Explanation:
:)

Jane Lamb-Ruiz (X)
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claudio Mazotti: nice also...
8 mins

agree  Lumen (X)
58 mins

agree  Henrique Magalhaes
14 hrs

agree  Emilie
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
randomly / in a random way (fashion)


Explanation:
maybe not quite it; though something done without a strategy is usually done randomly.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 30 mins (2005-11-16 22:07:10 GMT)
--------------------------------------------------

incoherently

Norbert Hermann
Local time: 02:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claudio Mazotti: how nice, guy... that was really the word I was looking for
8 hrs
  -> thank you :-)!
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
imposed by the circumstances


Explanation:
Emergente is a very polyssemic word. I don´t think that in this context it refers to improvisation, but rather the creation of a new solution adopted to meet a new requirement in an area that advances fast.

Vidomar (X)
Local time: 22:34
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
[de forma] emergente
on an ad hoc basis / as the need arises


Explanation:
This refers to a series of "fixes" that have been made one after the other as the need arises(hence "emergente"). It's not "random" because the text implies that this is an ongoing process. A subtle but important difference.

Muriel Vasconcellos
United States
Local time: 18:34
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jussi Rosti: yes, "ad hoc" is typically used expression in IT for such fixes
34 mins
  -> Thanks, Jussi!

agree  David Thompson: "ad hoc" is commonly used in IT for unplanned and haphazard solutions.
2 days 12 hrs
  -> Thanks so much!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
provisory measures


Explanation:
this is how I would translate "many times implemented in the form of provisory measures"...or "many times implemented by provisory measures"

Maria Blair
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search