quebradinhos

English translation: physically challenged

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:quebradinhos
English translation:physically challenged
Entered by: Matheus Chaud

19:27 Dec 19, 2015
Portuguese to English translations [PRO]
Journalism
Portuguese term or phrase: quebradinhos
Context:

During an interview for a magazine a disabled person, Brazilian, says the following:

Também quero estar na [nome de estação de TV] com um programa que aborde inclusão e assuntos de "quebradinhos" com entretenimento.

As far as I know (please, correct me if I'm wrong) in Brazil *quebradinho* is a person with some sort of (physical) disability.
I'm looking for a term to convey that idea other than "people with disabilities" or "disabled people".

Many thanks for your help.
Maria
Maria Castro
Portugal
Local time: 12:21
physically challenged, differently abled...
Explanation:
quebradinhos => physically challenged, differently abled..
disabled, incapacitated, disadvantaged, crippled; infirm, invalid;
Selected response from:

airmailrpl
Brazil
Local time: 08:21
Grading comment
I opted for physically challenged. Thank you all for your suggestions and comments. Wish you all a great 2016!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1physically challenged, differently abled...
airmailrpl
4handicapped
Ana Vozone
4the impaired
Richard Purdom
4the challenged
Douglas Bissell
4cripples
Nick Taylor


Discussion entries: 4





  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
physically challenged, differently abled...


Explanation:
quebradinhos => physically challenged, differently abled..
disabled, incapacitated, disadvantaged, crippled; infirm, invalid;


airmailrpl
Brazil
Local time: 08:21
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 12
Grading comment
I opted for physically challenged. Thank you all for your suggestions and comments. Wish you all a great 2016!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Muriel Vasconcellos: I like the first two best.
4 hrs
  -> agradeço
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
handicapped


Explanation:
Este termo é bastante abrangente, mas muito duro, comparado com o termo "quebradinho"

Mesmo assim, não percebo por que motivo a Maria não quer utilizar simplesmente "disabled" ou "people with disabilities"! Parece-me uma opção correctíssima ;)

Outra hipótese seria "people with different types of difficulties", mas é bastante vago, a meu ver.

Ana Vozone
Local time: 12:21
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: Cara Ana, de facto, disabled ou people with disabilities é o termo correto, mas gostaria de manter o registo mais leve e informal da entrevista, daí o meu pedido de ajuda. Por outro lado, torna-se difícil, porque como o Mário disse não é fácil encontrar um termo neutro, que não seja ofensivo ou politicamente incorreto.

Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
the impaired


Explanation:
You have to be (more) careful in ENG about the term used...

http://www.anti-bullyingalliance.org.uk/media/20386/Ato-Z-of...

Richard Purdom
Portugal
Local time: 12:21
Native speaker of: English
Notes to answerer
Asker: Very interesting. Thanks for the link, Richard.

Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
the challenged


Explanation:
I think you need a work that is not the 'perfect translation of the term but siomething that sounds right in contexto I'd go for "the 'challenged'"

Douglas Bissell
Portugal
Local time: 12:21
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
cripples


Explanation:
cripples

Nick Taylor
Local time: 12:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search