17:09 May 3, 2019 |
Portuguese to English translations [PRO] Law: Contract(s) / PUBLIC DEED OF A PROPERTY | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Gilmar Fernandes United States Local time: 21:11 | ||||||
Grading comment
|
Certificate of real and personal onuses and encumbrances and relevant pending actions Explanation: A certidão de ações reais e pessoais ou reipersecutórias são comumente exigidas para fins de registro imobiliário, a fim de concretizar um negócio por meio de um ato público. A obrigatoriedade da apresentação desta certidão para negócios de compra e venda de imóvel, está prevista na Lei Federal 7.433/85, regulamentada através do decreto Federal 93.240/86. A ação real provém de uma variação da expressão “direito real”, do latim jus in re que significa “direito sobre a coisa”. Sendo assim, aquele que tem direito sobre um bem móvel ou imóvel, é o proprietário legal e esta sujeito de uma ação real. Como exemplo de ações reais, pode-se definir: usucapião, reconhecimento de um usufruto, uso ou habitação, hipoteca, penhor, propriedade fiduciária, entre outros. A ação pessoal ou reipersecutória visa relacionar se existe alguma ação em nome do proprietário atual do imóvel, decorrente de uma obrigação acordada e não honrada pelo devedor, que repercutiu sobre o imóvel tomando-o do proprietário, e entregando-o à um terceiro. A expedição da certidão de ações reais e pessoais ou reipersecutórias é realizada pelo Poder Judiciário no Cartório Distribuidor, tendo em vista que é ali que se dá publicidade aos atos da esfera judicial e extrajudicial. O Cartório de Registro de Imóveis também realiza a expedição desse tipo de certidão, entretanto, corre o risco do cartório ainda não ter conhecimento de informações relevantes para expedição da certidão. https://blog.cartorio24horas.com.br/acoes-reais-pessoais-e-r... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Certificate of repossession real and personal encumbrances Explanation: Essa é a minha sugestão. Em portuguÊs, a palavra "ônus" tem a mesma forma para o singular e para o plural. Confira: https://www.migalhas.com.br/Gramatigalhas/10,MI38832,21048-Q... Porém, no inglês, a palavra deve ser usada no plural e, por isso, "encumbrances". Example sentence(s):
Reference: http://www.faa.gov/documentLibrary/media/Form/ac8050-4.pdf |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Certificate Of Title Explanation: For the United States, this seems to be the equivalent term even if a simplified version https://www.investopedia.com/terms/c/certificate-of-title.as... During the sale of property, the owner must guarantee to the buyer that the title being conveyed is free and clear of anyone else’s claims. A part of that process is demonstrating proof of ownership through means of a certificate of title. The certificate of title is a statement of opinion that a title company or attorney believes that the property is owned free and clear based on researching available public records. Public records should list any encumbrances on the property, such as liens or easements. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
(Br) Certidão de ônus reais e pessoais reipersecutórias Certificate of land charges and personal (mortgage) repossession actions Explanation: I can see where Mark R. gets the pending actions from, though have tied up that aspect with the other 'adjudicated actions' question. I think the first 'real burdens' part is closer to a certificate = an official UK (Local/ Municipal) Land Charges search which I used to 'bespeak' = order from the Registry in my 'day'. In the England & Wales, mortgage foreclosure (Scotland is slightly different) is called a mortgage repossession action, usually dealt with or 'disposed of' in the County Court on certain weekdays. -------------------------------------------------- Note added at 51 mins (2019-05-03 18:00:16 GMT) -------------------------------------------------- PS This, in the UK, would be called a Land Certificate if the land is clear of encumbrances and a Charge Certificate, if not. -------------------------------------------------- Note added at 5 hrs (2019-05-03 22:26:37 GMT) -------------------------------------------------- In AmE, land charges are called 'land liens'. A lien in the UK can be taken only over personal, so movable property e.g. a hotelier's or tradesman's/ mechanic's lien or attaches automatically e.g. for non-payment of company shares. Example sentence(s):
Reference: http://eng.proz.com/kudoz/portuguese-to-english/real-estate/... Reference: http://www.yourmortgage.co.uk/uncategorized/home-repossessio... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
certificate of in rem guarantee and repossession Explanation: Dicionário de Marcílio Moreira, mais: https://www.google.com.br/search?biw=994&bih=697&ei=vQTOXKb8... https://www.google.com.br/search?biw=994&bih=697&ei=UwXOXPqd... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.