pólo passivo da ação

English translation: defendant(s)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:pólo passivo da ação
English translation:defendant(s)
Entered by: Jorge Rodrigues

18:43 Mar 17, 2005
Portuguese to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright
Portuguese term or phrase: pólo passivo da ação
A referida sentença excluiu o Conselheiro Donald do pólo passivo da ação, e extinguiu o processo sem julgamento do mérito, por falta de interesse de agir, uma vez que julgou “desnecessária a intervenção judicial para obstar o julgamento do processo principal para que haja deliberação quanto ao pedido de aprovação de Termo de Compromisso de Cessação de Prática” uma vez que “há informação nos autos que registra a ordem de julgamento na Sessão deliberativa do XXXX”, sendo julgado primeiramente o incidente de exceção de incompetência do Conselheiro Relator, seguido do pedido de aprovação do termo de Compromisso de Cessação e, somente no caso de rejeição deste pedido passaria-se ao julgamento do processo principal.
Auristela Marina Genaro
Local time: 10:29
defendant
Explanation:
Ou defendants, se houver mais de um réu.
Selected response from:

Jorge Rodrigues
Brazil
Local time: 10:29
Grading comment
Obrigada ;-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +8defendant
Jorge Rodrigues


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +8
pólo passivo da ação
defendant


Explanation:
Ou defendants, se houver mais de um réu.

Jorge Rodrigues
Brazil
Local time: 10:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 24
Grading comment
Obrigada ;-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ana Rita Santiago: Correto e mais rápido que eu. Apaguei minha resposta.
2 mins
  -> Obrigado, anarita.

agree  Isabel Vidigal
4 mins
  -> Obrigado, IsabelMaria.

agree  Jose Vidigal
37 mins
  -> Obrigado, Jose.

agree  Rosemary Polato: Concordo, mas dê o caminho das pedras completo: "at the defendant's end" (no polo passivod a ação) ou "at the plaintiff's end" (no polo ativo da ação)
1 hr
  -> Boa alternativa, Rosemary. Grato pelo feedback.

agree  rhandler: Bela complementaçào da Rosemary! É assim que a gente deve agir no Proz, visando a ajudar ao consulente.
1 hr
  -> Obrigado, rhandler.

agree  Claudia Costa
1 hr
  -> Obrigado, Claudia.

agree  Jonas Teixeira (X): Ok, todos de parabens!
6 hrs
  -> Obrigado, Jonas.

agree  Marcia Oliveira: Yes!
2 days 21 hrs
  -> Obrigado, Marcia.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search