PIM

English translation: post-MI day / day post MI

00:57 Nov 16, 2013
Portuguese to English translations [PRO]
Medical - Medical: Cardiology
Portuguese term or phrase: PIM
Paciente informado da necessidade de permanecer sob cuidados médicos até 5o PIM, devido riscos de novo infarto [...]

Discharging a heart patient, it also mentions that discharge was made at the request of the patient "em 3o PIM de IAM CSST".

Haven't had any luck with "PIM" ... hopefully it's something painfully obvious and I'm just being thick :)

Thanks in advance!
Michael Reimer
Portugal
Local time: 00:02
English translation:post-MI day / day post MI
Explanation:
PIM = "pós infarto do miocárdio". 5o PIM would be the 5th day post-MI, 3o PIM would be the 3rd day post-MI.

ABREVIATURAS COMUNS UTILIZADAS EM UTI
http://www.medicinaintensiva.com.br/abreviaturas.htm

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2013-11-16 01:14:27 GMT)
--------------------------------------------------

"results are from an MI patient with the specimen collected about the 1st day post MI..."
http://pro2services.com/lectures/Fall/CardEnz/cardenz.htm

"For the purposes of this study, these initial measurements were identified as post-MI day 1."
http://circ.ahajournals.org/content/114/10/1020.long

"FDG PET revealed a signal void in the infarcted anterior left ventricle when imaged on post-MI day 1."
http://circ.ahajournals.org/content/115/17/e428.full
Selected response from:

Filippe Vasconcellos de Freitas Guimarães
Brazil
Local time: 20:02
Grading comment
Thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5post-MI day / day post MI
Filippe Vasconcellos de Freitas Guimarães


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
post-MI day / day post MI


Explanation:
PIM = "pós infarto do miocárdio". 5o PIM would be the 5th day post-MI, 3o PIM would be the 3rd day post-MI.

ABREVIATURAS COMUNS UTILIZADAS EM UTI
http://www.medicinaintensiva.com.br/abreviaturas.htm

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2013-11-16 01:14:27 GMT)
--------------------------------------------------

"results are from an MI patient with the specimen collected about the 1st day post MI..."
http://pro2services.com/lectures/Fall/CardEnz/cardenz.htm

"For the purposes of this study, these initial measurements were identified as post-MI day 1."
http://circ.ahajournals.org/content/114/10/1020.long

"FDG PET revealed a signal void in the infarcted anterior left ventricle when imaged on post-MI day 1."
http://circ.ahajournals.org/content/115/17/e428.full

Filippe Vasconcellos de Freitas Guimarães
Brazil
Local time: 20:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 116
Grading comment
Thank you!
Notes to answerer
Asker: Makes perfect sense! Thanks so much!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paulinho Fonseca
6 mins
  -> Obrigado, Paulinho!

agree  Maria Teresa Borges de Almeida
7 hrs
  -> Obrigado, Teresa!

agree  Salvador Scofano and Gry Midttun
8 hrs
  -> Obrigado, Salvador!

agree  Claudio Mazotti: exactly!
8 hrs
  -> Thanks, Claudio :-)

agree  Lais Leite
11 hrs
  -> Obrigado, Lais!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search