Reitor de Universidade

English translation: President of the University (USA)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:Reitor de Universidade
English translation:President of the University (USA)
Entered by: Dulce Cattunda

13:51 Aug 10, 2015
Portuguese to English translations [PRO]
Medical - Medical: Dentistry
Portuguese term or phrase: Reitor de Universidade
Estou vertendo documentos escolares (graduação, pós-graduação e especializações de Dentista/Cirurgião-Dentista) para o inglês dos EUA. O PROZ oferece algumas traduções. Mas, gostaria de saber as que estão sendo realmente usadas atualmente.

Reitor de Universidade = Dean of the University OR Rector of ..... OR ???

Desde já muito obrigada!
Dulce Cattunda
Brazil
Local time: 23:07
President of the University; Rector of the University; Chancellor of the University.
Explanation:
These are a few of the variants I have seen.
(I have never seen "Dean". Never.)

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2015-08-10 14:09:45 GMT)
--------------------------------------------------

In U.K. and other Commonwealth countries: Vice Chancellor.
(Do not laugh. Here is the reference:)
https://en.wikipedia.org/wiki/Chancellor_(education)
Selected response from:

TechLawDC
United States
Local time: 22:07
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2Dean
Rafael Sousa Brazlate
4 +2President of the University; Rector of the University; Chancellor of the University.
TechLawDC


Discussion entries: 7





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Dean


Explanation:
Sug.

Rafael Sousa Brazlate
Brazil
Local time: 23:07
Works in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Douglas Bissell: Yes, keep it short and sweet
41 mins
  -> Thanks Douglas.

agree  Lais Leite
1 hr
  -> Obrigado, Lais.

agree  Mario Freitas: Not only short, but correct.
3 hrs
  -> Obrigado, Mario.

disagree  Muriel Vasconcellos: The dean is not the head of a university; see my comment in the Discussion. I worked at a university for five years; these terms are very specific.
7 hrs
  -> I disagree with your disagreement. We are not used here to disagree in questions that are a matter of preferences, not of right or wrong. I have read your comumente and made another one about your suggestion.
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
President of the University; Rector of the University; Chancellor of the University.


Explanation:
These are a few of the variants I have seen.
(I have never seen "Dean". Never.)

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2015-08-10 14:09:45 GMT)
--------------------------------------------------

In U.K. and other Commonwealth countries: Vice Chancellor.
(Do not laugh. Here is the reference:)
https://en.wikipedia.org/wiki/Chancellor_(education)

TechLawDC
United States
Local time: 22:07
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Douglas Bissell: Dean. You must have been looking in the wrong places. One word is enough.
30 mins
  -> (At least you don't indicate confidence level 5, as my opponent does.) Dean= a college or secondary school administrator in charge of counseling and disciplining students (Merriam Webster). Maybe not in Portugal, but in USA, U.K. etc.

agree  Muriel Vasconcellos: I prefer Rector; President is OK. Chancellor is used in the UK but not the US.
7 hrs
  -> You are right that in USA Chancellor often refers to the head of a university system rather than a university. But this is not universal. There are many references on Google.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search