Precisamos fundir as peças.

English translation: We need to cast the pieces

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:Precisamos fundir as peças.
English translation:We need to cast the pieces
Entered by: Ward Whittaker

22:52 Sep 12, 2013
Portuguese to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Metallurgy / Casting / Vocabulário
Portuguese term or phrase: Precisamos fundir as peças.
Fundiçao de peças. Fundir peças na empresa...
Veronikka (X)
We need to cast the pieces
Explanation:
HTH. I believe the other answer is incorrect because cast is an irregular verb.
Selected response from:

Ward Whittaker
Brazil
Local time: 10:37
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1We need to cast the pieces
Ward Whittaker
5We need to cast the parts
airmailrpl
3 -1The parts must be casted.
Claudio Mazotti


Discussion entries: 1





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
The parts must be casted.


Explanation:
http://www.linguee.com.br/portugues-ingles/search?source=aut...

Claudio Mazotti
Brazil
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  airmailrpl: The parts must be cast..The "English" phrases in your reference are poor translations
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
We need to cast the pieces


Explanation:
HTH. I believe the other answer is incorrect because cast is an irregular verb.

Ward Whittaker
Brazil
Local time: 10:37
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 12
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marlene Curtis: or "the pieces must be cast".
1 hr
  -> Thanks Marlene

agree  Faye Stewart (Hathaway Green Ltd.) (X)
6 hrs
  -> Thanks Faye

disagree  airmailrpl: nobody buys "pieces" everyone buys "parts"
13 days
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
We need to cast the parts


Explanation:
Precisamos fundir as peças. => We need to cast the parts

airmailrpl
Brazil
Local time: 10:37
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 36
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search