GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
17:18 May 24, 2004 |
Portuguese to English translations [Non-PRO] Military / Defense | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Donna Sandin United States Local time: 10:24 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | MInistry of the Army |
| ||
5 | cabinet of defense |
| ||
3 | Ministry of Defence |
|
Ministry of Defence Explanation: - |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
cabinet of defense Explanation: seems to be it, I don't think there's a "ministério do exército" in Portugal. Rather it should be "Ministério da defesa" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Ministério do Exército MInistry of the Army Explanation: If this is from Brazil, that country had separate ministries for each of its armed services but may have "recently" established a Ministry of Defense. It was discussed for quite awhile but I am not sure whether it happened and I don't have time to check that out. From the pure translation standpoint, however, I don't see how you can make it anything but Ministry of the Army. Ministry of Defense is something different. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|