20:07 Feb 24, 2008 |
|
Portuguese to English translations [PRO] Tech/Engineering - Mining & Minerals / Gems / underground gold mining | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Plunger |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Plunger Explanation: In portuguese it's also known as "émbolo de borracha", but in general terms is what in english is known as a "plunger". In fact, i think the term in portuguese may have derived from plunger -------------------------------------------------- Note added at 4 days (2008-02-29 12:47:51 GMT) -------------------------------------------------- Daniel. Of course I read the sentence and that's why I think it's plunger. If it would be related to "planning" it would say "segundo o plano" and woulnd mean "according to the plan". I found it would very rare typing error "plange" instead of "plano" and I looker forward for other meanings as the one I found. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.