títulos mineiros & senha mineira

English translation: mining titles / mining voucher

14:41 Aug 15, 2003
Portuguese to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Mining & Minerals / Gems / mining
Portuguese term or phrase: títulos mineiros & senha mineira
Estes termos aparecem num texto entitulado “Regulamento da Lei de Minas” e especificamente no parágrafo seguinte.

“Definição:
Atlas Cadastral: Conjunto de mapas ou cartas contendo a localização geográfica das áreas com títulos mineiros em vigor bem como áreas designadas de senha mineira, áreas declaradas de reservas mineira, áreas vedadas à actividade mineira, zonas de protecção total e parcial ou outras áreas de interesse geológico-mineiro” senha

O primeiro termo penso ser “mining rights” mas o segundo não tenho ideia alguma e agradecia uma ajuda.
Norberto
Norberto (X)
Local time: 00:01
English translation:mining titles / mining voucher
Explanation:
:)Do Aurélio,
Senha = 7. Documento que atesta o pagamento das respectivas taxas exigidas para certos exames ou atos.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-08-15 17:04:02 (GMT)
--------------------------------------------------

Como \"voucher\" é o termo em inglês para comprovante, creio que está correto.
Selected response from:

Clauwolf
Local time: 19:01
Grading comment
Colega Clauwolf,
Muito agradecido pelas traduções assim como ao colega Diogo Santos que o apoiou.
Cumprimentos,
Norberto

4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1mining titles / mining voucher
Clauwolf


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
mining titles / mining voucher


Explanation:
:)Do Aurélio,
Senha = 7. Documento que atesta o pagamento das respectivas taxas exigidas para certos exames ou atos.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-08-15 17:04:02 (GMT)
--------------------------------------------------

Como \"voucher\" é o termo em inglês para comprovante, creio que está correto.

Clauwolf
Local time: 19:01
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 40
Grading comment
Colega Clauwolf,
Muito agradecido pelas traduções assim como ao colega Diogo Santos que o apoiou.
Cumprimentos,
Norberto

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Diogo Santos
58 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search