Bombeamento e adução de rejeitos e lama

English translation: pumping and delivery of tailings and slurry

02:52 Mar 20, 2016
Portuguese to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Mining & Minerals / Gems / Disposição de rejeitos de uma mina de minério de ferro
Portuguese term or phrase: Bombeamento e adução de rejeitos e lama
Trata-se da descrição de equipamento de sondagens para a instalação de um sistema de disposição de rejeitos.
Liliana Lopez
Brazil
Local time: 16:29
English translation:pumping and delivery of tailings and slurry
Explanation:

pumping and delivery of tailings and slurry
or
pumping and intake of tailings and mud

I like the first better, but let's see what our friends at ProZ think.
Selected response from:

Matheus Chaud
Brazil
Local time: 16:29
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2pumping and delivery of tailings and slurry
Matheus Chaud


Discussion entries: 4





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
pumping and delivery of tailings and slurry


Explanation:

pumping and delivery of tailings and slurry
or
pumping and intake of tailings and mud

I like the first better, but let's see what our friends at ProZ think.

Matheus Chaud
Brazil
Local time: 16:29
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: Thank you Matheus, let's see. My big doubt is that intake and delivery seem to be opposite... and that was the reason for my question altogether.

Asker: Thank you!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mario Freitas: bombeamento e adução são praticamente a mesma coisa, a meu ver. Poderia ser "main" (adutora), mas você precisa do nome da operação, então acho que "delivery" é uma boa opção.
2 hrs
  -> Obrigado, Mario!

agree  Nick Taylor: pumping and piping of tailings and slurry
6 hrs
  -> Obrigado, Nick!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search