01:13 May 25, 2013 |
Portuguese to English translations [PRO] Law/Patents - Other / Marriage | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Formal but unconsummated marriage |
| ||
4 | failed and unconsummated marriage |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
failed and unconsummated marriage Explanation: Noronha's Legal Dictionary by Durval de Noronha Goyos Jr., Observador Legal Editora, 1994 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Formal but unconsummated marriage Explanation: "Rato" is something that is legally signed or fully recognized by a social group or a culture _ as it has been very well remarked above by Luciano. I would change the "e" into "mas" because formally married people facing such situation usually ask their marriage to be annulated. The word "rato" makes all the sense once it does not refer to a common law marriage which status is recognized by legislation in many US states. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.