Que Folga!!

English translation: What a nerve!

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:Que Folga!!
English translation:What a nerve!
Entered by: Irene Berlin

18:40 Jun 30, 2019
Portuguese to English translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / Daily Conversation
Portuguese term or phrase: Que Folga!!
Prezados Colegas,

Gostaria de saber a expressão idiomática que melhor traduz a expressão "QUE FOLGA" no seguinte contexto:

"Ele sentou-se na minha poltrona sem pedir licença, QUE FOLGA!!!

Pensei na expressão "how dare he", mas não fiquei satisfeita.

Desde já agradeço-lhes a valiosíssima ajuda!!

Abraço cordial.
Irene Berlin
Local time: 03:47
What a nerve!
Explanation:
Nerve nos Estados Unidos e cheek na Inglaterra. Depende do seu público-alvo.
Selected response from:

Luciano Eduardo de Oliveira
Brazil
Grading comment
Agree!! Agradeço imensamente ao Luciano, ao Lucas, ao Gilmar, ao Oliveira Simões, ao José Patrício, à Barbara e a todos os que contribuíram para solucionar essa questão. Tivemos excelentes sugestões, todas devidamente anotadas. Love you all!! Abraço cordial
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5What a nerve!
Luciano Eduardo de Oliveira
4 +2What a cheek!
Lucas Felix dos Santos
4He's got no manners (at all) !
Gilmar Fernandes
3How bold!
Barbara Cochran, MFA
3what a shit!!
José Patrício
4 -1How dare he!
Oliver Simões


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
What a cheek!


Explanation:
Sugestão.

(informal: atrevimento) cheek
dia de folga day off
que folga! what a cheek!

https://www.collinsdictionary.com/dictionary/portuguese-engl...

Lucas Felix dos Santos
Brazil
Local time: 03:47
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katarina Peters
24 mins

agree  Nick Taylor
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
How bold!


Explanation:
Another possibility, "bold" in its pejorative sense, of course, as in "rude".

Barbara Cochran, MFA
United States
Local time: 02:47
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
What a nerve!


Explanation:
Nerve nos Estados Unidos e cheek na Inglaterra. Depende do seu público-alvo.

Luciano Eduardo de Oliveira
Brazil
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 80
Grading comment
Agree!! Agradeço imensamente ao Luciano, ao Lucas, ao Gilmar, ao Oliveira Simões, ao José Patrício, à Barbara e a todos os que contribuíram para solucionar essa questão. Tivemos excelentes sugestões, todas devidamente anotadas. Love you all!! Abraço cordial

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katarina Peters
20 mins

agree  Verginia Ophof: simply: The nerve!!
1 hr

agree  Sandra Minobe (X)
2 hrs

agree  Francisco Chagas: Concordo, mas cortaria o artigo, escrevendo apenas "What nerve!". A sugestão da Verginia também poderá aplicar-se à situação.
3 hrs
  -> Eu não: https://books.google.com/ngrams/graph?content=whar nerve, wh...

agree  Aline Amorim
1 day 2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
what a shit!!


Explanation:
what a shit - to express disappointment, with more emphasis than 'what a shame' - https://www.urbandictionary.com/define.php?term=Whatashit

--------------------------------------------------
Note added at 28 minutos (2019-06-30 19:09:05 GMT)
--------------------------------------------------

1. Que merda
Significado de Que merda Por Cipriano Nunes (RS) em 08-03-2012

Indignação, efeito desejado que não deu certo ou algum problema grande
que merda! Sujou todo o chão que acabei de limpar. - https://www.dicionarioinformal.com.br/que merda/
Que merda... foi um desabafo que foi despachado por alguém que mandou o criador da Desciclopédia (sabra dios quem ele é) pra Puta que Pariu fazer uma tour pela cidade, e depois dar umas voltas pela Merda, já que só se fala desse lugar no site (ou pelo menos é o que o carinha alega). - http://desciclopedia.org/wiki/Que_merda...
"Que merda de mundo este" - https://www.noticiasaominuto.com/fama/1248946/iva-domingues-...

José Patrício
Portugal
Local time: 07:47
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Oliver Simões: Penso que a tradução proposta pelo colega e a frase original pertencem a registros linguísticas diferentes. Veja ISO Standard: https://en.wikipedia.org/wiki/Register_(sociolinguistics)#IS...
19 hrs
  -> Quis apenas traduzir a ideia e ilustrá-la, nada mais
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
How dare he!


Explanation:
how dare (someone)
Used to express shock, disdain, or anger that someone could do something so presumptuous, brazen, or rude. Can be said as a question or an exclamation.
How dare you speak to your mother that way? Apologize right now!
How dare they accuse our company of tax fraud, after the amount of jobs and revenue we've brought into the economy!
https://idioms.thefreedictionary.com/how dare he

Oliver Simões
United States
Local time: 23:47
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Richard Purdom: too formal, already discarded by the asker
5 days
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
He's got no manners (at all) !


Explanation:
Eu entendo folga nesta frase no sentido de folgado, mal-educado, espaçoso, parecido como este exemplo

http://conexaoplaneta.com.br/blog/tag/pernas/

Espaçoso. Folgado. Mal educado. Sem noção. Qualquer uma destas palavras pode ser usada para descrever o desagradável comportamento de alguns homens ao sentarem em lugares públicos. A capital da Espanha quer dar um basta neste péssimo hábito!

Gilmar Fernandes
United States
Local time: 02:47
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 84
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search