ressaca (marítima)

English translation: storm surge/storm tide

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:ressaca (marítima)
English translation:storm surge/storm tide
Entered by: Anitsa

22:20 Mar 20, 2011
Portuguese to English translations [PRO]
Science (general)
Portuguese term or phrase: ressaca (marítima)
I've seen this translated as undertow but don't agree because you can have an undertow at any beach due to water currents, without actually having ressaca.

As far as I can understand from living in Brazil, a ressaca is the result of a storm at sea. Am I right? How do I translate this?

Appreciate your help!
Anitsa
Brazil
Local time: 05:41
storm surge/storm tide
Explanation:
http://en.wikipedia.org/wiki/Storm_surge

A storm surge is an offshore rise of water associated with a low pressure weather system, typically tropical cyclones and strong extratropical cyclones. Storm surges are caused primarily by high winds pushing on the ocean's surface. The wind causes the water to pile up higher than the ordinary sea level. Low pressure at the center of a weather system also has a small secondary effect, as can the bathymetry of the body of water. It is this combined effect of low pressure and persistent wind over a shallow water body which is the most common cause of storm surge flooding problems. The term "storm surge" in casual (non-scientific) use is storm tide; that is, it refers to the rise of water associated with the storm, plus tide, wave run-up, and freshwater flooding. When referencing storm surge height, it is important to clarify the usage, as well as the reference point. National Hurricane Center tropical cyclone reports reference storm surge as water height above predicted astronomical tide level, and storm tide as water height above NGVD-29. Most casualties during a tropical cyclone occur during the storm surge.
Selected response from:

Walter Moura
Brazil
Local time: 05:41
Grading comment
Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4storm surge/storm tide
Walter Moura
3 +4rough sea
Claudio Mazotti


Discussion entries: 9





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
storm surge/storm tide


Explanation:
http://en.wikipedia.org/wiki/Storm_surge

A storm surge is an offshore rise of water associated with a low pressure weather system, typically tropical cyclones and strong extratropical cyclones. Storm surges are caused primarily by high winds pushing on the ocean's surface. The wind causes the water to pile up higher than the ordinary sea level. Low pressure at the center of a weather system also has a small secondary effect, as can the bathymetry of the body of water. It is this combined effect of low pressure and persistent wind over a shallow water body which is the most common cause of storm surge flooding problems. The term "storm surge" in casual (non-scientific) use is storm tide; that is, it refers to the rise of water associated with the storm, plus tide, wave run-up, and freshwater flooding. When referencing storm surge height, it is important to clarify the usage, as well as the reference point. National Hurricane Center tropical cyclone reports reference storm surge as water height above predicted astronomical tide level, and storm tide as water height above NGVD-29. Most casualties during a tropical cyclone occur during the storm surge.

Walter Moura
Brazil
Local time: 05:41
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marian Vieyra: As this is a weather forecast, I prefer storm surge to describe the reason behind rough seas.
11 hrs
  -> Thanks, Marian Vieyra

agree  Martin Riordan: O nível médio do mar aumenta, que não é o caso com "rough sea".
11 hrs
  -> Thanks, Martin

agree  Amy Duncan (X)
14 hrs
  -> Thanks, Amy Duncan

agree  T o b i a s
14 hrs
  -> Thanks, Tobias
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
rough sea


Explanation:
ressaca, alertando as áreas costeiras e oceânica da Região Sul. ... emission of gale winds, rough seas and high surf warnings, alerting the coastal and ...
www.sbmet.org.br/publicacoes/boletim/pdf.../Boletim-28-291....

... ressaca in English (answering Andre's question). Well folks,. If you want to talk about "ressaca do mar" you can say "rough sea" or ...
www.adultcentreteachers.blogspot.com/.../ressaca-in-english...


Claudio Mazotti
Brazil
Works in field
Native speaker of: Portuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jennifer Levey: OK, given the additional context.
20 mins
  -> tks a lot!

agree  Carlos Quandt: also "rough surf" > http://www.news4jax.com/news/24810457/detail.html
47 mins
  -> tks a lot!

agree  suesimons: Or just "chop" if you are being colloquial.
10 hrs
  -> tks a lot!

agree  Salvador Scofano and Gry Midttun
10 hrs
  -> tks a lot!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search