GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
03:38 Jul 17, 2014 |
Portuguese to English translations [PRO] Bus/Financial - Ships, Sailing, Maritime / Shipyard instalation manual | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Vitor Pinteus Portugal Local time: 08:48 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | reinforced |
| ||
3 +1 | consolidated |
|
reinforced Explanation: Ou então, strengthened. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
consolidated Explanation: I'm no expert in this area, especially in such specific terms, but I'll try to help. I have to say that I DO NOT find the word "maciçadas" in any dictionary PT-PT or PT-BR, or in some glossaries of Construction Engineering. But I found in these glossaries the noun "massive" related, which are blocks of masonry or concrete parts, designed to withstand loads. This noun does not exist in English, but there is the adjective "massive" (meaning "solid"). As "massive" has no verb in English (would be equivalent to the Portuguese verb "maciçar" of the sentence, which also does not exist in Portuguese), we can use a verb of "solid" with the sense of "making solid / massive": this verb is "consolidate". Therefore, by this reasoning we can conclude that the word "maciçadas" has an equivalent translation that is "consolidated". Finally, the translation of the whole sentence: "These networks...will be consolidated with lean concrete blocks", or just "These networks...will be consolidated with lean concrete". That's all, I think this suggestion is reasonable, or at least it can now help you eventually to find a more correct translation. -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2014-07-17 06:02:07 GMT) -------------------------------------------------- I just saw that António Ribeiro suggested "reinforced" and "strengthened", which I believe are also very good suggestions (although I still prefers "consolidated"). Reference: http://www.engenhariacivil.com/dicionario/?s=Maci%C3%A7o |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.