Como pode você ditar sentenças sobre o que não conhece minimamente?

French translation: comment pouvez-vous émettre des jugements sur un sujet que vous connaissez à peine?

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:Como pode você ditar sentenças sobre o que não conhece minimamente?
French translation:comment pouvez-vous émettre des jugements sur un sujet que vous connaissez à peine?
Entered by: limule

09:30 Feb 7, 2008
Portuguese to French translations [Non-PRO]
Art/Literary - Anthropology / Filosofia
Portuguese term or phrase: Como pode você ditar sentenças sobre o que não conhece minimamente?
Frase solicitada por pessoa amiga. Tenho dúvidas da tradução que eu própria fiz.
Sara
commen,t pouvez-vous émettre des jugements sur un sujet que vous connaissez à peine?
Explanation:
mais avec plus de contexte, ce serait mieux...

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2008-02-07 11:08:11 GMT)
--------------------------------------------------

euh: il faut lire "comment" sans virgule, hein (pardon pour la faute)
Selected response from:

limule
Local time: 12:56
Grading comment
tradução quanto baste. Obrigado
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2commen,t pouvez-vous émettre des jugements sur un sujet que vous connaissez à peine?
limule


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
commen,t pouvez-vous émettre des jugements sur un sujet que vous connaissez à peine?


Explanation:
mais avec plus de contexte, ce serait mieux...

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2008-02-07 11:08:11 GMT)
--------------------------------------------------

euh: il faut lire "comment" sans virgule, hein (pardon pour la faute)

limule
Local time: 12:56
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Grading comment
tradução quanto baste. Obrigado

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mariechris
3 hrs
  -> merci marichris

agree  José Quinones
13 hrs
  -> merci josé
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search