empreitada

French translation: marché de travaux

21:34 Jul 13, 2016
Portuguese to French translations [PRO]
Construction / Civil Engineering
Portuguese term or phrase: empreitada
Boa noite a todos,

Sei que este termo já foi traduzido várias vezes. A minha dúvida é que não consigo escolher o temo correto (ouvrage, marché public, travaux, etc., sabendo que se trata de um Programa de Concurso - Empreitada. A palavra surge imensas vezes, em casos tais como estes, mas sobretudo em rodapé " Programa de Concurso - Empreitada":

O valor do preço da Empreitada apresentado na Proposta, que não deve incluir o IVA...

Decorrido o prazo de 180 (cento e oitenta) dias de calendário, contados a partir da data da abertura das Propostas, cessa, para os Proponentes que não hajam recebido comunicação de lhes haver sido adjudicada a Empreitada, a obrigação de manter as respetivas Propostas

O Dono da Obra não se obriga a efetuar a adjudicação do Contrato de Empreitada objeto do presente Concurso, no todo ou em parte, a nenhum dos Proponentes, podendo ainda adjudicar a totalidade ou parte dos mesmos a um ou vários Proponentes.
Manuela Domingues
Portugal
Local time: 01:48
French translation:marché de travaux
Explanation:
Sug.
Selected response from:

Gil Costa
Portugal
Local time: 01:48
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3marché de travaux
Gil Costa
3 +1Projet
Magali de Vitry


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
marché de travaux


Explanation:
Sug.

Gil Costa
Portugal
Local time: 01:48
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 106
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sindia Alves: ou simplement "marché" parfois
10 hrs
  -> Obrigado, Síndia!

agree  Ives Tabet
14 hrs
  -> Obrigado!

agree  Luciana ANDRADE: Accord
15 hrs
  -> Obrigado, Luciana!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Projet


Explanation:
Possibilité. .

Magali de Vitry
Local time: 02:48
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 30

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paula Martins (X): ou então completar: le projet de travaux
7 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search