em activos reais

French translation: en avoirs réels

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:em activos reais
French translation:en avoirs réels
Entered by: Maria Teresa Borges de Almeida

08:59 May 19, 2015
Portuguese to French translations [PRO]
Economics
Portuguese term or phrase: em activos reais
Ser reconhecida como a plataforma mundial de ligação entre
oportunidades de investimento em activos reais e a comunidade
de investidores internacionais.

"plateforme permettant de relier les opportunités d'investissement en actifs réels à la ...."
Manuela Domingues
Portugal
Local time: 10:49
en avoirs réels
Explanation:
Diria assim...

Ver:

O Centro abriu em 1992 uma conta bancária em ECU. Sendo a contabilidade mantida em DM, a baixa do ECU durante o ano provocou uma considerável diferença no final do exercício entre os activos reais em ECU e o seu contravalor contabilístico em DM. Essa diferença foi inscrita no activo do balanço em «diferenças de conversão», elevando-se a um total de 99 640 ECU. O Centro deveria ter ajustado os saldos contabilísticos em DM às taxas de conversão de 31 de Dezembro de 1992, contabilizando a referida diferença como diferença de câmbio. Essa operação teria tido por efeito reduzir o saldo do exercício, que figura na conta de gestão e no balanço no valor de 556 815 ECU, a 457 175 ECU.

e Centre a ouvert en 1992 un compte bancaire en ECU. La comptabilité étant tenue en DM, la baisse de l'ECU durant l'année a provoqué une différence importante en fin d'exercice entre les avoirs réels en ECU et leur contre-valeur en DM dans les livres. Cette différence a été portée à l'actif du bilan sous «Ecarts de conversion» pour un total de 99 640 ECU. Le Centre aurait dû ajuster les soldes comptables en DM au taux de conversion du 31 décembre 1992 et comptabiliser l'écart en différence de change. Cette opération aurait eu pour effet de réduire le solde de l'exercice, qui figure au compte de gestion et au bilan pour 556 815 ECU, à 457 175 ECU.
http://eur-lex.europa.eu/legal-content/PT-FR/TXT/?uri=CELEX:...
Selected response from:

Maria Teresa Borges de Almeida
Portugal
Local time: 10:49
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4en avoirs réels
Maria Teresa Borges de Almeida


  

Answers


45 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
en avoirs réels


Explanation:
Diria assim...

Ver:

O Centro abriu em 1992 uma conta bancária em ECU. Sendo a contabilidade mantida em DM, a baixa do ECU durante o ano provocou uma considerável diferença no final do exercício entre os activos reais em ECU e o seu contravalor contabilístico em DM. Essa diferença foi inscrita no activo do balanço em «diferenças de conversão», elevando-se a um total de 99 640 ECU. O Centro deveria ter ajustado os saldos contabilísticos em DM às taxas de conversão de 31 de Dezembro de 1992, contabilizando a referida diferença como diferença de câmbio. Essa operação teria tido por efeito reduzir o saldo do exercício, que figura na conta de gestão e no balanço no valor de 556 815 ECU, a 457 175 ECU.

e Centre a ouvert en 1992 un compte bancaire en ECU. La comptabilité étant tenue en DM, la baisse de l'ECU durant l'année a provoqué une différence importante en fin d'exercice entre les avoirs réels en ECU et leur contre-valeur en DM dans les livres. Cette différence a été portée à l'actif du bilan sous «Ecarts de conversion» pour un total de 99 640 ECU. Le Centre aurait dû ajuster les soldes comptables en DM au taux de conversion du 31 décembre 1992 et comptabiliser l'écart en différence de change. Cette opération aurait eu pour effet de réduire le solde de l'exercice, qui figure au compte de gestion et au bilan pour 556 815 ECU, à 457 175 ECU.
http://eur-lex.europa.eu/legal-content/PT-FR/TXT/?uri=CELEX:...

Maria Teresa Borges de Almeida
Portugal
Local time: 10:49
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search