Frase entre ""

French translation: Voir phrase

15:01 Jul 4, 2007
Portuguese to French translations [PRO]
Environment & Ecology
Portuguese term or phrase: Frase entre ""
Um cuidado Plano de Gestão Ambiental foi adoptado em todas as empreitadas,
devidamente complementado com um processo de monitorização dos
descritores ambientais nas cidades envolvidas. "Ficaram assim,
à partida, acautelados os eventuais efeitos negativos da fase
de obra "permitindo igualmente um melhor conhecimento
do ambiente urbano.
Cristina Serra
Portugal
Local time: 23:38
French translation:Voir phrase
Explanation:
Ainsi, les effets négatifs qui pourraient éventuellement résulter des travaux (aur)ont été prévus dès le départ.

Ma suggestion...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-07-04 17:43:22 GMT)
--------------------------------------------------

dès le départ ou dès le début
Selected response from:

Martine COTTARD
Portugal
Local time: 23:38
Grading comment
Merci Martine pour ton aide!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4Voir phrase
Martine COTTARD


Discussion entries: 1





  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Frase entre \"\"
Voir phrase


Explanation:
Ainsi, les effets négatifs qui pourraient éventuellement résulter des travaux (aur)ont été prévus dès le départ.

Ma suggestion...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-07-04 17:43:22 GMT)
--------------------------------------------------

dès le départ ou dès le début

Martine COTTARD
Portugal
Local time: 23:38
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 20
Grading comment
Merci Martine pour ton aide!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  cristina estanislau
2 hrs
  -> obrigada Cristina

agree  mariechris
3 hrs
  -> merci Mariechris

agree  Isabel Vidigal
3 hrs
  -> obrigada Isabel!

agree  Cristina Pereira
4 hrs
  -> obrigada Cristina
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search