areas de socalco

French translation: zones de terrasses/de paliers

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:areas de socalco
French translation:zones de terrasses/de paliers
Entered by: Magali de Vitry

13:40 Jul 19, 2007
Portuguese to French translations [PRO]
Social Sciences - Environment & Ecology
Portuguese term or phrase: areas de socalco
tjs dans Disposiçoes gerais sobre gestao ambiental :
O Adjudicatário deve garantir que sempre que, no decorrer dos trabalhos, sejam directamente afectadas áreas de socalcos, estes são reconstruídos imediatamente após a conclusão da intervenção, utilizando muros de pedra caso estes existissem anteriormente.
Magali de Vitry
Local time: 13:31
zones de terrasses/de paliers
Explanation:
*
Selected response from:

Martine COTTARD
Portugal
Local time: 12:31
Grading comment
bravo, chez moi dans le sud de la France on dit "bancau", j'ignorais le terme en Français...
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4zones de terrasses/de paliers
Martine COTTARD
4zones de "socalcos"
Vepalm


  

Answers


38 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
zones de terrasses/de paliers


Explanation:
*

Martine COTTARD
Portugal
Local time: 12:31
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 20
Grading comment
bravo, chez moi dans le sud de la France on dit "bancau", j'ignorais le terme en Français...

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mariechris
1 hr
  -> merci Mariechris

agree  Aida Gabriel
1 hr
  -> obrigada Aida

agree  cristina estanislau
3 hrs
  -> obrigada Cristina

agree  José Quinones
7 hrs
  -> obrigada José
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
zones de "socalcos"


Explanation:
Les socalcos sont les terrasses étroites à l'ancienne qui donnent au paysage son exceptionnel intérêt photogénique.
www.abrege.com/lpv/portu03.htm

It is a portuguese term that is typical from certain areas, especially vynards in Douro.
Terrasses e palliers are correct but do not say everything. In this case, I will mantain the portuguese term.



Vepalm
Local time: 12:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search