GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:18 Dec 2, 2016 |
Portuguese to French translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) / Fiscalité | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Luciana ANDRADE France Local time: 11:50 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Ne remettant pas en cause le bien-fondé du Droit de Timbre à 1% |
|
Ne remettant pas en cause le bien-fondé du Droit de Timbre à 1% Explanation: Voilà ce que je vous propose. Parfois, il y aussi l'expression "ne mettant pas en cause". Elles sont quasi synonymes. Mais avec une légère différence. "Mettre en cause" : c'est plus incriminer, impliquer, alors que "remettre en cause" c'est plus considérer à nouveau. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.