ver a banda a passar

French translation: voir (être au courant de) ce qui se passe

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:ver a banda a passar
French translation:voir (être au courant de) ce qui se passe
Entered by: Nathalie Tomaz

14:10 Sep 29, 2007
Portuguese to French translations [PRO]
Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters
Portuguese term or phrase: ver a banda a passar
"eu gosto de ver a banda a passar"...

Phrase prononcée par un routier dans un entretien....Comment traduire au mieux cette expression?

Merci
Nathalie Tomaz
France
Local time: 01:47
voir (être au courant de) ce qui se passe
Explanation:
*

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-09-29 16:39:32 GMT)
--------------------------------------------------

Ce que je comprends, c'est qu'il aime bien voir ce qui se passe sans pour autant participer aux dits évènements. C'est une expression couramment utilisée....

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-09-29 16:41:51 GMT)
--------------------------------------------------

Un exemple :
http://brunopribeiro.wordpress.com/2006/11/13/mais-um-ano-a-...
Selected response from:

Martine COTTARD
Portugal
Local time: 00:47
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1voir (être au courant de) ce qui se passe
Martine COTTARD
3 +1observer sans y prendre part
Jorge Leite
3Suggestions
Cosmonipolita


Discussion entries: 3





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
voir (être au courant de) ce qui se passe


Explanation:
*

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-09-29 16:39:32 GMT)
--------------------------------------------------

Ce que je comprends, c'est qu'il aime bien voir ce qui se passe sans pour autant participer aux dits évènements. C'est une expression couramment utilisée....

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-09-29 16:41:51 GMT)
--------------------------------------------------

Un exemple :
http://brunopribeiro.wordpress.com/2006/11/13/mais-um-ano-a-...

Martine COTTARD
Portugal
Local time: 00:47
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 80

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cosmonipolita: Se tenir au courant sans participer, sans s'impliquer
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ver a banda passar
Suggestions


Explanation:
Expression qui fait immédiatement penser à une chanson célébre de Chico Buarque.

Je ne connais pas le sens exact mais cela tourne autour de :

J'aime les groupes musicaux
J'aime assister à des concerts
J'aime écouter de la musique
J'aime écouter les fanfares

L'expression existe aussi au sens figuré mais il s'agit ici du sens littéral.


--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2007-09-29 19:51:19 GMT)
--------------------------------------------------

Du coup, je ne suis plus tout à fait sûre.

Extrait de la chanson de Chico Buarque :

O homem sério que contava dinheiro parou
O faroleiro que contava vantagens parou
A namorada que contava as estrelas
Parou para ver, ouvir e dar passagem
A moça triste que vivia calada sorriu
A rosa triste que vivia fechada se abriu
E a meninada toda se assanhou
Pra ver a banda passar
Cantando coisas de amor


Cosmonipolita
Argentina
Local time: 20:47
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
observer sans y prendre part


Explanation:
Il répond : "gosto de andar sozinho, de conduzir, de ver a banda passar…."

Je pense qu'il aime observer ce qui se passe sans y prendre part. Du haut de son camion il a une vision sur les choses qui lui permettent de rester en dehors des événements tout en ayant un rôle de témoin...



Jorge Leite
Portugal
Local time: 00:47
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cosmonipolita: Tu as raison et Martine l'explique dans le même sens
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search