fazer festinhas

French translation: passer de la pommade/flatter/faire des compliments

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:fazer festinhas
French translation:passer de la pommade/flatter/faire des compliments
Entered by: Nathalie Tomaz

09:02 Oct 2, 2007
Portuguese to French translations [PRO]
Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters
Portuguese term or phrase: fazer festinhas
Le routier parle du gouvernement et dit :

"Pensam en fazer-nos festinhas no pelo, acariciar o pelo, pôr-nos aqui as maozinhas para que sejamos mais calminhos e mais meiguinhos".

Le langage est vraiment familier. Je ne vois pas comment le traduire en français sans être vulgaire.
Nathalie Tomaz
France
Local time: 17:11
passer de la pommade/flatter/faire des compliments
Explanation:
Cela m'est venu à l'idée à retardement !
Selected response from:

Martine COTTARD
Portugal
Local time: 16:11
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2attendrir
Martine COTTARD
5nous caresser dans le sens du poil
Jorge Leite
4amadouer
Cosmonipolita
4passer de la pommade/flatter/faire des compliments
Martine COTTARD
3caresser notre peau / nous amollir
cristina estanislau


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
attendrir


Explanation:
sans être vulgaire

Martine COTTARD
Portugal
Local time: 16:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 80

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Aida Gabriel
3 mins
  -> merci Aida

agree  Cristina Serra
44 mins
  -> merci Marie-Christine !
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
caresser notre peau / nous amollir


Explanation:
sug

cristina estanislau
Local time: 16:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 5
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
amadouer


Explanation:
nous caresser dans le sens du poil (convient aussi pour l'expression suivante "acariciar o pelo")

nous enjôler
nous envouter

Cosmonipolita
Argentina
Local time: 12:11
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)

5 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
passer de la pommade/flatter/faire des compliments


Explanation:
Cela m'est venu à l'idée à retardement !

Martine COTTARD
Portugal
Local time: 16:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 80
Login to enter a peer comment (or grade)

6 days   confidence: Answerer confidence 5/5
nous caresser dans le sens du poil


Explanation:
nous caresser dans le sens du poil

Jorge Leite
Portugal
Local time: 16:11
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search