culminar

French translation: franchissement d'une étape

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:culminar de uma etapa
French translation:franchissement d'une étape
Entered by: Martine COTTARD

11:02 May 27, 2008
Portuguese to French translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
Portuguese term or phrase: culminar
Comment diriez-vous :

XXX obteve a certificação ZZZZ, de acordo com as normas YYY, o que representa o **culminar** de uma etapa.

Merci.
Martine COTTARD
Portugal
Local time: 03:22
franchissement (contexte, voir explication)
Explanation:
franchir = transpor (d´accord!)
mais "culminar" incorpore, d´aprês moi, une idée de réussite (en quelque sorte, c´est la fin d´une étape conclue avec succès) et donc je dirais, d´une façon moins litérale, "le franchissement d´une étape", "l´obtention d´une certification XXX, selon les normes YYY, marque ou représente le franchissement d´une étape"
Selected response from:

Gustavo Silva
Portugal
Local time: 03:22
Grading comment
merci windblast !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1le point d'orgue
mariechris
4le sommet
Deoceli MENDES
4franchissement (contexte, voir explication)
Gustavo Silva
1>>
yanadeni (X)


  

Answers


57 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
le point d'orgue


Explanation:
Une suggestion.

mariechris
Local time: 03:22
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  namca
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
>>


Explanation:
XXX obtient la certification de XXX, en conformité avec les normes XXX, ce qui représente pour lui une occasion de / ce qui lui permet de...

Je crois qu'on peut continuer ici avec la proposition suivante. P.ex. améliorer la production, explorer les nouveaux marchés, trouver de nouvelles occasions d'affaires.


yanadeni (X)
Canada
Local time: 22:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
le sommet


Explanation:
bonjour Martine!
je dirai: le sommet d'une étape

Deoceli MENDES
Local time: 23:22
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
franchissement (contexte, voir explication)


Explanation:
franchir = transpor (d´accord!)
mais "culminar" incorpore, d´aprês moi, une idée de réussite (en quelque sorte, c´est la fin d´une étape conclue avec succès) et donc je dirais, d´une façon moins litérale, "le franchissement d´une étape", "l´obtention d´une certification XXX, selon les normes YYY, marque ou représente le franchissement d´une étape"

Example sentence(s):
  • Le principe de la certification repose sur le suivi d'un processus existant (défini par les Etats-Unis), avec franchissement d'étapes successives

    Reference: http://certificationhla-france.capgemini.fr/ProcessCertif_fr...
Gustavo Silva
Portugal
Local time: 03:22
Specializes in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 35
Grading comment
merci windblast !
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search